주요 기사 바로가기

日本の地上波ドラマに韓国語が字幕なしで登場

ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2024.03.20 09:35
0
「好きです」「この目、神秘的。吸い込まれそう」

1月末から地上波TBSで放映中のドラマ『Eye Love You』に韓国語が字幕なしで流れる。ドラマは韓国人留学生のテオ(チェ・ジョンヒョプ扮)と本宮侑里(二階堂ふみ扮)のロマンスだ。目が合うと人の心が聞こえる侑里は、韓国語で考えるテオの心が聞こえず気になっていたが、だんだんテオの魅力にはまっていく。

 
制作スタッフは視聴者が韓国語を知らない侑里のもどかしい気持ちに感情移入してほしいという考えで、韓国語を翻訳せずにそのまま送り出した。「かわいい」「愛してる」などテオの本音を侑里が理解し始め、二人のロマンスにも火がつく。

ドラマには「アイスクリームを食べに行きませんか」「(花を)来る途中で拾った」など韓国式の求愛台詞が登場し、「醤油工場の工場長」を日本人が真似する場面も登場する。「K感性」を繊細に描き出すためにTBS内の韓国人職員であるチャ・ヒョンジ・プロデューサーが製作に参加した。

ドラマの人気に支えられ、劇中の主人公が食べた韓国料理を販売する「Eye Love You」カフェが東京渋谷にでき、主人公たちが使うラインの絵文字が発売された。20日には現地でファンミーティングイベントも開かれる。

俳優チェ・ジョンヒョプも日本でスターになった。「ヒョプサマ」というニックネームもつけられた。劇中のテオが住む家の付近は観光名所になり、最近ソウル北村(プクチョン)で撮影する時は日本のファンが集まって撮影に困難を経験したりもした。

韓国語の台詞と韓国文化が染み込んだ日本ドラマが人気を集めることに対して、同徳(トンドク)女子大学放送芸能科のイ・ドンギュ教授は「文化の消費方式が『加工』ではなく『直接輸入』に変わった結果」と分析した。「グローバルプラットフォームを通じてコンテンツ流通が直接的に行われ、他国の文化を『そのまま』受け入れることがトレンドとなっている」ということだ。

韓国語コンテンツと文化をそのまま消費するのは、芸能と音楽分野も同じだ。昨年、日本のネットフリックスは「K-ドラマのような恋がしたい」というリアリティ番組を放送した。韓国に来た4人の日本の女優たちがオーディションを経て、韓国の俳優たちと恋愛シリーズで演技する過程を描いた。

SEVENTEENは11枚目のミニアルバム『SEVENTEENTH HEAVEN』で日本オリコン週間アルバムランキング(12日付)のトップに立った。ルセラフィムもまた、3枚目のミニアルバム『EASY』で同じランキング(4日付)で1位を占めた。日本語アルバムではなく、韓国語アルバムであげた成果だ。

現地の音楽賞も国内歌手が席巻している。NewJeansは昨年末、TBS「日本レコード大賞」で韓国語曲『Ditto』『NewJeans』『ETA』の舞台を飾り、優秀作品賞と特別賞のトロフィーを手にした。ニュージーンズは13日に日本レコード協会が発表した「第38回日本ゴールドディスク大賞」でRIIZE・LE SSERAFIMとともにアジア部門の「ベスト3ニューアーティスト」に選ばれた。8月に開かれる日本代表音楽フェスティバル「サマーソニック2024」には楽童ミュージシャン・ベビーモンスターがラインナップに入った。

大衆音楽評論家のイム・ジンモ氏は「韓流の進化過程」と表現した。「1999年に歌手BoAとして日本内の韓流が始まって以来、現地の言葉で日本市場を攻略することが必須だったが、25年が経った今はKコンテンツの地位など雰囲気が完全に変わっている」と話した。

関連記事

最新記事

    もっと見る 0 / 0

    포토뷰어

    日本の地上波ドラマに韓国語が字幕なしで登場

    2024.03.20 09:35
    뉴스 메뉴 보기
    ドラマ『Eye Love You』は韓国人留学生男性と日本人事業家女性の恋の物語だ。ドラマには韓国料理と韓国語がよく登場する。 [写真 TBS]
    TOP